英語同傳翻譯怎么收費?同傳翻譯是國際高層次、高級別的會議普遍采用的會議翻譯形式,同傳翻譯又稱同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地通過專用的設備提供即時的翻譯將口譯給聽眾的一種翻譯方式,通常由兩名到三名譯員輪換進行,其最大的特點就是效率十分高,同時,專業性和學術性,對譯員的體力和腦力都是一種考驗。同聲傳譯不占用會議時間,在咨詢同傳翻譯的時候都比較關心價格,那么英語同傳翻譯怎么收費呢?下面來看下天譯時代翻譯公司的英語同傳翻譯價格

英語同傳翻譯怎么收費?英語同傳翻譯價格

影響英語同傳翻譯收費的因素

欧冠单场下注app1.經驗豐富的同傳翻譯譯員,往往會價格高些,其參加的會議多經驗豐富、個人素質高,臨場應變能力強,服務質量有保障,因此此類譯員價格比較高,新手缺乏上述經驗價格較低,但是只要不低于正常價格即可,畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質量造成不良后果,可就得不償失。

2.如果會議所屬行業專業性很強,因難度比普通會議難度大一些,那么通常同傳翻譯價格相對高一些,反之,一些商業活動、開幕式等形式的活動通用性強,同傳翻譯價格相比較則低一些;

3.會議連續幾天,則會有相應的折扣。另外,如果是用會議的高峰期,出現譯員供不應求,也會相對高些,比如進出口博覽會期間的譯員安排就是非緊張。

英語同傳翻譯價格

英語同傳翻譯價格時會參考例如:同傳翻譯的難易度、會議所屬領域、對譯員的要求等多種因素。例如所屬會議專業性不是很強,那么對同傳翻譯譯員的要求就不是很高,所以同傳翻譯的費用就會稍微低一些;例如是醫學、機械制造等領域的會議,則需要同傳翻譯譯員具備相關行業經驗才能勝任,所以這類同傳翻譯譯員的收費就高很多。正常情況下同聲傳譯中英互譯翻譯價格5500/人/天起,另外,如果會場沒有同傳設備,也需要租賃相關的設備,也需要支付相應的租金。具體同傳設備收費價格可以參照《同傳設備租賃價格》。

使用同傳翻譯時需注意

1.同傳翻譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協商;

2.如需出差,同傳翻譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。

3.天譯時代翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證口譯質量達到行業專業水平。

以上是英語同傳翻譯怎么收費的介紹,由于影響英語同傳翻譯價格的因素有很多,所以上述文章中英語同傳翻譯價格僅供參考,具體的英語同傳翻譯報價還是要看實際的翻譯需求。我司可以提供60余個語種的口譯翻譯服務,口譯譯員嚴格執行《翻譯服務規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,英語同傳翻譯業務覆蓋了石油欧冠单场下注app、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫學、建筑等領域,根據不同行業領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的英語同傳翻譯價格及服務流程,歡迎向天譯時代翻譯咨詢或致電:400-080-1181。會為您提供最優的語言解決方案!